Faktaboks
- Varighed: 3 år
- Ansøgningsfrist: 1 marts
- Adgangskrav (niveau): Flere muligheder
- Lokation: Nuuk
- Økonomi: Uddannelsesstøtte
- Undervisningssprog: Dansk, engelsk og grønlandsk
Er du interesseret i sprog, og vil du gerne bidrage til, at Grønland bliver bedre rustet til en fremtid med øget internationalisering?
“Med en bachelor i Oversættelse & Tolkning får du som oversætter og tolk en central rolle i at løfte serviceniveauet i et tosproget offentligt system - og i at det grønlandske sprog og kultur overlever midt i globaliseringen” - Laila H. Pedersen, afdelingsleder
Formålet med uddannelsen er at klæde dig på til at løse sproglige opgaver med fokus på oversættelse og tolkning mellem grønlandsk og dansk samt mundtlig og skriftlig kommunikation på engelsk.
Bacheloruddannelsen i Oversættelse & Tolkning er en akademisk uddannelse, der giver de studerende videnskabeligt baserede kvalifikationer på et niveau, der giver adgang til en kandidat- eller - ved 2 års erhvervserfaring - masteruddannelse samt til erhvervsbeskæftigelse.
En Bachelor i Oversættelse & Tolkning opbygger i løbet af sit studium viden, færdigheder og kompetencer til at løse komplekse sproglige opgaver med fokus på oversættelse og tolkning mellem grønlandsk og dansk og til at udføre lettere sprog- og kommunikationsopgaver på engelsk.
Uddannelsen giver de studerende teoretiske og metodiske færdigheder, der sætter dem i stand til på professionelt niveau at varetage en bred vifte af de oversættelses- og tolkeopgaver, der forekommer i det grønlandske samfund, særligt inden for offentlig forvaltning, sundhedsvæsen og retsvæsen. Uddannelsens teoretiske fagelementer understøtter og udvikler de studerendes faglige kompetencer i problemløsning og refleksion. De metodiske fagelementer gør de færdige kandidater i stand til at sætte sig ind i fagområder, der ikke er direkte dækket af uddannelsen. Kandidaternes sproglige og kommunikative kvalifikationer i grønlandsk, dansk og engelsk kvalificerer dem desuden til at varetage bredere sprog- og kommunikationsopgaver for institutioner og virksomheder i Grønland.
For at blive optaget på Bacheloruddannelsen i Oversættelse og Tolkning skal ansøgeren:
- have bestået 3-årig gymnasial uddannelse med karaktergennemsnit på minimum 2 (GGS-skala)
- have bestået grønlandsk og dansk på A-niveau både skriftligt og mundtligt
- have bestået Engelsk på B-niveau både skriftligt og mundtligt.
Ansøgere med anden uddannelsesmæssig baggrund eller som ikke opfylder ovenstående krav kan søge dispensation. Ansøgningen skal indeholde en motiveret ansøgning med redegørelse for anden erfaring. Denne kan efter skøn fra Afdeling for Oversættelse og Tolkning suppleres med en individuel samtale og/eller en optagelsesprøve. Optagelsesprøven kan være skriftlig og/eller mundtlig.
Vil du søge uddannelse eller uddannelsesstøtte skal du søge online via den gule knap til selvbetjening ”Ansøg her” øverst på denne side. Vil du anvende selvbetjeningsløsningerne, skal du logge ind med dit personlige MitID.
Du skal bruge
• MitID
• Uddannelsespapirer (gælder ikke karakterbevis fra folkeskolen, hvis du er gået ud af folkeskolen efter 2007)
• Hvis du er i gang med folkeskolen, skal du bruge udskrift af dine seneste standpunktskarakterer.
Du skal ikke bruge
• dåbsattest
• bopælsattest
• Karakterbevis fra folkeskolen i Grønland (der ligger karakterer i den offentlige database fra omkring 2006 til i dag).
Bemærk
Mangler du et par karakterer, eller bestod du ikke folkeskolens afgangsprøve, da du gik i folkeskolen, tilbyder alle Majoriaq opkvalificeringsforløb.
Du kan få hjælp til din ansøgning ved dit lokale Majoriaq Center, de kan også hjælpe dig hvis du har brug for anden vejledning.
Du skal være opmærksom på, at du ikke nødvendigvis bliver tildelt et kollegieværelse. Hvis du ikke automatisk modtager et kollegieværelse, skal du søge på en særskilt ansøgning ved Majoriaq.
Du får besked om du har fået afslag eller er optaget.
Husk at bekræfte din studieplads.
Hvis ikke du har afsluttet din adgangsgivende uddannelse kan du blive optaget med den betingelse, at du opnår et bestemt resultat i din afsluttende eksamen.
Husk at indsende det endelige eksamensbevis senest den 29. juni.
Senest den 15. august modtager du nærmere oplysninger fra Ilisimatusarfik om studiestart, uddannelsesstøtte, m.m.
Uddannelsesstart
Uddannelsen starter 1 september
Udbyder
Ilisimatusarfik
Økonomi
Du kan søge om at få uddannelsesstøtte under hele uddannelsen gennem Sullissivik.
Praktikforhold
Du skal ikke i praktik
Kvalifikationsniveau
Uddannelsen er placeret på niveau 6 i kvalifikationsrammen for livslang læring. Kvalifikationsrammen går fra niveau 1-8 og definerer det forventede udbytte af undervisningen. Læs mere om Kvalifikationsniveauer for videregående voksenuddannelser.
Fremtidsmuligheder/jobs
Der er i øjeblikket og i de kommende år et stort behov for oversættere og tolke, så dine muligheder for at få job efter endt uddannelse er mange og attraktive.
Det kan feks. være inden for:
• Naalakkersuisut
• Inatsisartut
• Kommuneqarfik Sermersooq
• Sundhedsvæsenet
• Retsvæsenet
• Som underviser på Niuernermik Ilinniarfik og Ilisimatusarfik
• Private virksomheder
• Freelanceoversætter og -tolk
Uddannelsen kvalificerer dig til flere videregående uddannelser.
Uddannelsesplan
https://da.uni.gl/media/gojo41uj/studieordning-ba-i-oversaettelse-og-tolkning-2024.pdf
- Hjemmestyrets bekendtgørelse om uddannelser og eksaminer ved Ilisimatusarfik (Hjemmestyrets bekendtgørelse om uddannelser og eksaminer ved Ilisimatusarfik)
- Landstingsforordning om førtidspension (Landstingsforordning om førtidspension)
- Hjemmestyrets bekendtgørelse om kollegier (Hjemmestyrets bekendtgørelse om kollegier)
- Landstingslov om Ilisimatusarfik (Landstingslov om Ilisimatusarfik)
- Inatsisartutlov om uddannelsesstøtte (Inatsisartutlov om uddannelsesstøtte)
- Selvstyrets bekendtgørelse om uddannelsesstøtte (Selvstyrets bekendtgørelse om uddannelsesstøtte)
Manutooq 1
Postboks 1061
3905 Nuussuaq
Telefon: +299 38 56 00
Mail: mail@uni.gl
Hjemmeside: www.uni.gl